Tanto va el cántaro a la fuente que... ci lascia lo zampino! Frases hechas, modismos, dichos, refranes tradotti in lingua itali
- Autore/i.................: Di Bennardo Filippo Giuseppe
- Traduttore.............: Bracchi S.
- Anno Edizione......: 2020
- EAN.........................: 9788864720272
- Editore....................: Edibom Edizioni Letterarie
- Pagine.....................: 242
17,00 €
Tasse incluse
Il patrimonio linguistico che ogni lingua presenta comprende, in vasta scala, un'ampia porzione di fraseologia. La fraseologia, intesa come "insieme delle frasi (nel senso di locuzioni o espressioni caratteristiche, idiomatiche) proprie di una determinata lingua o di una determinata sezione del lessico, relativa a una particolare attività umana" (http://www.treccani.it/vocabolario/fraseologia/), rappresenta un patrimonio linguistico inestimabile che riflette la storia della comunità linguistica, nonché il suo estro, la sua cultura, gli usi e costumi e le credenze e leggende che da sempre la forgiano. Per chi vuole usare una determinata lingua è doveroso comprenderne e usarne la struttura semiologica.
Commenti Nessun cliente per il momento.